piatok 11. júna 2021

Parížska knižnica (The Paris Library), Janet Skeslien Charles, preklad: Natália Rondziková, Igor Tyšš, Ikar, 2021

 Román Parížska knižnica ma zaujal už krásnou obálkou a hoci časové zasadenie do druhej svetovej vojny v človeku už vyvolá nejaké to očakávanie, o čo v príbehu pôjde, tentokrát to tak celkom nebolo. Autorka si dala skutočne nesmierne záležať na vykreslení reálií tej doby a zároveň do príbehu zahrnula mnoho skutočných osobností, udalostí a faktov. V doslove tejto knihy sa dozviete, koľko času autorka venovala študovaniu prameňov a že sama pracovala v americkej knižnici v Paríži tak ako hlavná hrdinka tohto románu odvážna francúzska knihovníčka Odile.

Prstami som prechádzala po chrbtoch. Napokon som jednu vybrala a otvorila ju na náhodnej strane. Nikdy som knihu nesúdila podľa toho, ako začína. (str. 8)

Páčili sa mi myšlienky Ralpha Walda Emersona, napríklad: Keď čítam a píšem, nie som sám, aj keď so mnou nikto nie je. (str. 9)

Príbeh je rozdelený do dvoch časových línií. Jedna nás sprevádza vojnovými udalosťami rokov 1939 a 1944 v Paríži a druhá nás paralelne oboznamuje s rokmi dospievania mladého dievčaťa z malého mestečka Froid v americkom štáte Montana menom Lily – tieto udalosti sú zasadené do rokov 1983 až 1989.

Ľudia sú zvláštni, nie vždy vedia, čo by mali spraviť alebo povedať. Nemaj im to za zlé. Nikdy nevieš, čo sa skrýva v ich srdciach.“ (str. 48)

Obe časové linky ma vždy natoľko zaujali, že keď sa skončila jedná, chcela som, aby ešte pokračovala tá, ktorú som práve čítala. Ale len čo som začítala do Lilinho príbehu, pohltil ma rovnako ako príbeh mladej Odile počas vojny v Paríži. Autorku k napísaniu tohto románu inšpirovali skutočné činy knihovníkov z Americkej knižnice v Paríži, ktorí aj počas okupácie nestratili svoju tvár a hájili svoje presvedčenie, aby sa knihy v  ťažkej dobe stali zdrojom slobody a nádeje pre všetkých.

Margaret stojaca vedľa mňa stuhla. Spomenula som si na vetu z Ich oči sledovali Boha: Naškrobila a vyžehlila si tvár, poskladala ju tak, ako ju chceli vidieť. (str. 104)

Bez zásad je človek nič. Bez ideálov sa nikam nedostane. Bez odvahy akoby nebol. (str. 183)

Žasnem s akým neuveriteľným čarom, majstrovstvom a ľahkým perom sa autorke podarilo vytvoriť román predchnutý človečinou, obrazom skutočného priateľstva, silou pokánia, zázrakom odpustenia a všetkými obrazmi ľudských hrdinstiev i zlyhaní. Ani neviem opísať ako strašne ma tento príbeh zasiahol. Všetky postavy mi prirástli k srdcu, teda až na pár mužských, ale nechcem vyzrádzať detaily.

Predstav si, Nemci nás dokonca prinútili posunúť si čas o hodinu späť, aby sedel s berlínskym. Vždy, keď sa pozriem na hodinky, uvedomím si, že čas a pravidlá určujú oni. (str. 186)

Včera v čitárni som ju zazrela, ako sa krčí za kopou kníh. Spoza nej jej trčal účes z bielych  vlasov a ozdobné pávie pero v ňom. Vyzerala, akoby sa knihami zabarikádovala v nádeji, že ju klasici ako Chaucer, Milton či Austenová ubránia pred zlom sveta. (str. 216)

Na noviny, ktoré tlačili propagandu, sa spoľahnúť nedalo. Pravdivé správy sa šírili len ústnym podaním. (str. 371)

Musím sa priznať, že väčšinou siaham po romantických oddychových románoch, fantasy pre deti či po humorne ladených príbehoch. Parížska knižnica rozhodne nezapadá do tejto šablóny. Je to príbeh o ľuďoch žijúcich v tých najťažších časoch, keď sa človek postavil proti človeku a páchal zverstvá, ktoré otriasli svetom, našou históriou a v tom čas i ľudskosťou v mnohých ľuďoch. Nemusíte sa však obávať, temnota druhej svetovej vojny je tu dostatočne vyvážená činmi úžasných knihovníkov a i tí hrdinovia, čo nejako pochybili, sa v našich očiach veľmi krásne vykúpia, aspoň väčšina z nich.

Z riaditeľkinej poličky som vytiahla knihu Rojkovia. Chcel som sa vo chvíľach neistoty držať niečoho známeho. Ani som ju však neotvorila, obľúbenú pasáž som poznala naspamäť: Táto kniha je mapa a každá kapitola cesta. Niekedy nás cesta vedie do temnoty, inokedy do svetla. Teraz sa však bojím, kam smerujeme. (str. 225)

Pochopila som, že láska je o tom, že milovaného človeka berieme takého, aký je, aj keď mu až tak nerozumieme a nie všetky jeho vlastnosti sa nám páčia. (str. 259)


Nemôžem prezradiť viac, a tak už iba dodám, že okrem skutočne hlbokého príbehu, ktorý vás zasiahne presne tam, kde má, sa môžete tešiť na mnoho knižných tipov a výrokov z kníh spolu s knižničným označením – Deweyho desatinné triedenie 😊.

 Autorke skutočne vzdávam hold za toto dielo. Túto knihu si vložím do poličky na čestné miesto v knižnici a z času na čas prelistujem, aby som si znova prečítala krásne myšlienky, ktorých tu nájdete skutočne požehnane. Pohladia vám dušu a presvedčia vás o tom, že aj keď sa ľudia niekedy nesprávajú ako ľudia, existujú situácie, ktoré nás nimi učia byť aj napriek tomu, čo chce naše ego.

Keby som mala svoj život prirovnať k románu, povedala by som, že obsahoval kapitoly aj nudné, aj zaujímavé, aj tragické, aj vtipné a určite aj romantické. (str. 417)


Krásny veľký príbeh – zasiahol ma priamo do srdca. ĎAKUJEM


A z doslovu autorky sa mi veľmi páčila jej vyjadrenie ohľadom toho, prečo ľudí tak zaujímajú romány z obdobia druhej svetovej vojny. Podľa jednej jej priateľky je to vraj preto, že sa samých seba pýtajú, akoby sa za tých okolností zachovali oni. Autorka však k tomu dodáva: „Ja sa však nazdávam, že skôr by sme sa mali pýtať, čo treba urobiť dnes, aby sa knižnice a vedomosti podarilo sprístupniť po celom svete, aby sme sa konečne naučili prijímať a vážiť si jeden druhého.“ Absolútne si ňou súhlasím.

Veľmi chválim aj preklad Natálie Rondzikovej a Igora Tyšša.👍👌



MOJE HODNOTNEIE: 5/5 bez ohľadu na žáner


Za poskytnutie recenzného výtlačku ďakujem vydavateľstvu



Ak vás recenzia zaujala, román Parížska knižnica si môžete kúpiť  TU

streda 5. mája 2021

Tajné svety: Cestovná agentúra (The Strangeworlds Travel Agency), L.D. Lapinski, preklad Martin Štulrajter, IKAR 2021

 
Do tejto knižky som sa púšťala s vedomosťou, že by sa príbeh mal niesť v štýle Harryho Pottera a ide o prvý diel zo série (v angličtine vyšla už aj druhá časť). Našťastie nejde o nejakú nevydarenú kópiu môjho obľúbeného Harryho, ale o veľmi slušný fantasy príbeh pre deti od cca deväť rokov, no aj dospelí milovníci tohto žánru si prídu na svoje. 

„Ehm... nepotrebujete rezervovať lety? Zariaďovať dovolenky?“

 Jonathan sa usmial. „My nie sme taký typ cestovnej agentúry.“

Chlapec sa zamračil, „A čo potom robíte?“

(str. 11)

 

Hlavnou dievčenskou hrdinkou je Felicity Hudsonová, prezývaná Flick, ktorá sa doma väčšinou popri domácich prácach a školských úlohách stará o svojho malého bračeka Fredyho a len veľmi zriedka má čas aj sama pre seba. Má pocit, že vedie veľmi jednotvárny a nudný život a ani to, že sa práve presťahovali z mesta do dediny Malé Dračince jej na tom veľa nepridalo.

Náhodou natrafí na netypickú cestovnú agentúru, kde pracuje mladý chlapec, tínedžer, Jonathan Mercator. Spočiatku neverí, o akom pračudesnom cestovaní jej to tento zvláštny chlapec rozpráva. Aj jeho pohľad na Flick sa však vzápätí zmení, keď Flick náhodne nájde črep z lupy a cezeň zbadá mágiu. Od tej chvíle sa Flickin život začne od základov meniť a do jej dosiaľ nezáživného stereotypného života sa postupne prediera mágia, iné svety multiverza a tajomstvá, o ktorých sa jej ani nesnívalo....

,,Konať čestne vo všetkých rozmanitých svetoch s ohľadom na zákony a zvyky týchto svetov i nášho sveta," odrecitoval (str. 63)

,,Svety netvoria svoju vlastnú mágiu; ona ich iba živí. Mágiu tvorí život." (str. 205)

Veľmi sa mi páči autorkin štýl. Je priamočiary a trefný. Svety vykresľuje niekoľkými charakteristikami, ale nepreháňa to s opismi, čo je podľa mňa v literatúre pre deti veľmi vítané. Je zjavné, že autorka sama v sebe ešte stále skrýva bohatú fantáziu dieťaťa, čo v spojení s jazykovým prejavom dospelej osoby vytvára dokonalé a pritom veľmi svieže a neúnavné vystavanie deja tohto príbehu.

Odhodlanie býva silná zbraň. A keď sa odhodlanie spojí s oprávnenou zúrivosťou a strachom, pomôže uskutočniť nemožné. Matky vďaka nemu dokážu nadvihnúť auto zo svojich detí, športovci vďaka nemu lámu svetové rekordy a Felicity Hudsonová vďaka nemu navždy zmenila podstatu mágie. (str. 314)

Obe postavy, Flick aj Jonathan, mi boli veľmi sympatické, hoci vôbec neoplývali dokonalými vlastnosťami a miešali sa v nich rovnako klady i zápory.


Nemôže opomenúť aj skryté filozofické odkazy na fungovanie toho nášho „obyčajného“ sveta a večné (nazvala by som ich dokonca „DUCHOVNÉ“) pravdy veľmi vkusne zakomponované do fantazijného sveta multiverza. Myslím, že práve tieto podtexty, hlavne pre dospelého čitateľa, zafungujú podobne ako príbeh o najslávnejšom čarodejníkovi všetkých čias – Harrym Potterovi.

 

Veľmi sa teším na druhý diel!

 

MOJE HODNOTENIE: 5/5 s ohľadom na žáner.

               

               

Za poskytnutie recenzného výtlačku ďakujem vydavateľstvu



Ak vás titul Tajné svety: Cestovná agentúra zaujal, kúpiť si ho môžete 

TU

Cvakofuč a úlet do krajiny protinožcov, Iveta Kesnerová, pôvodná slovenská tvorba, IKAR 2021, ilustrovala Tatiana Karpová

 
Bláznivá slovenská fantasy „jazda“ v podobe útlej a krásne ilustrovanej knihy pre deti a mládež z pera autorky Ivety Kesnerovej si ma získala už od prvých strán. Presne takto by mala vyzerať knižka pre deti, ktoré zatiaľ až tak veľmi nebaví čítať, aby ich zaujala a zistili, aká skvelá zábava čítanie môže byť. Krátky vtipný dobrodružný príbeh plný vydarených ilustrácií a situačnej komiky. Iveta Kesnerová ma presvedčila, že i na pohľad útla knižka v sebe môže ukrývať skutočne kvalitné spracovanie bez toho, aby na to potrebovala obsažné vykresľovanie postáv a situácií na niekoľkých stranách.


Farfalle s thajskou omáčkou na rukáve, škvrna od bretónskeho šodó na nohaviciach, šľahačka za uchom, bobkový list vo vlasoch, strúhanka v topánkach, mak v zuboch. Keby pracovala v reštaurácii, tak by dosť dobre poslúžila ako živý jedálny lístok. (str. 8)

Napriek značnej fantasy podstate tohto príbehu o cestovaní prostredníctvom jednoduchého CVAKnutia výnimočného fotoaparátu – a si FUČ (CVAKOFUČ :D) je tu aj veľmi pekne reflektované, ako to vyzerá v hlave purbertiakov – samozrejme podané trošku zveličene, ale podstata je veľmi vtipne a podarene vystihnutá.

Netypické pre autorku – ženu je, že do hlavných úloh postavila dvoch vzájomne veľmi odlišných chlapcov (a nie dievča) Filipa a Šimona, ktorých však spájala akási vnútorná inakosť a túžba po dobrodružstve i úspechu. A vo Filipovom prípade aj túžba po peknej babe. 😊



Dožul, upil si z kofoly a odgrgol si tak hlasno, že prehlušil hudbu zo štadiónových reproduktorov. 
Spolužiaci ho plesli po chrbte na znak, že je kanón. (str. 19)   

Pri čítaní som sa neustále usmievala popod nos a náramne som sa bavila na replikách – je tu skutočne nádherné podaná situačná komika a zároveň aj dokreslenie celkovej atmosféry dediny Bretava, kde sa dejú okrem typických úplatkárskych záležitostí u starostu, ohovárania a šikany v škole aj celom pozoruhodné veci – a to nielen cestovanie naprieč zemeguľou vďaka vynálezu Filipovho dedka, ale napríklad ma celkom ohúril aj osud školského údržbára pána Osičku.


Chlapci pochodovali chodbou a vyzerali, akoby nešli vešať dvere ale seba. (str. 35)


Odporúčam hlavne chlapcom, ale aj dievčatám  s dobrodružnou povahou, či tým, ktoré majú rady fantasy príbehy a v rovnakej miere aj všetkým ostatným mamkám, ockom, starším súrodencom, dokonca aj babkám a dedkom, nech sa začítajú do tohto naozaj kvalitného prevedenia príbehu pre deti a mládež, ktoré nemôže nudiť ani dospelého čitateľa. Mňa to bavilo od začiatku až do konca.

,,Zvláštne, ako na teba ten krokodíl pozeral. Taký zlovestný pohľad som videl len u svojej svokry." A tak sa rozchechtal na vlastnom vtipe, až zachrochtal. ,,Akoby ťa poznal a mal s tebou nejaké nevyrovnané účty," pridal ďalší fór, ktorý ho rozosmial ešte viac. (str. 77) 

A nemôžem veru  nespomenúť pavúka Freda - vedľajšiu postavu, ktorý sa tu predstaví ako zanietený divák filmov rôznych žánrov - vysvitne, že zvykne pozerať televíziu inkognito spolu s Filipovou mamou.

Pavúk Fred, ktorý pristál na nádrži s veľkými tubami akvarelových farieb napustenej vodou a napojenej na hasičské hadice, nesúcej názov ,Výrobník dúhy pre Vanessu´, videl podobnú scénu vo westernovom filme Pištoľníci. (str.54)

Pavúk Fred videl podobnú scénu vo filme Zmiznutie (str. 54)

Pavúk Fred, ktorý sa medzitým dostal cez škáru v stene von a na ôsmich  nožičkách uháňal po streche za chlapcami, aby mu nič neušlo, podobnú scénu videl vo filme Vinnetou a Old Shatterhand. (str. 163)


CVAKOFUČ si skutočne musíte prečítať - nasmejete sa do pokuku a skutočne sa pobavíte. :D

BRAVÓ, IVETKA! LEN TAK ĎALEJ!!! 💗👌👍👏

HODNOTENIE 5/5 bez ohľadu na žáner!

Za poskytnutie recenzného výtlačku ďakujem vydavateľstvu



Ak vás titul Cvakofuč a úlet do krajiny protinožcov zaujal, kúpiť si ho môžete 

TU

streda 31. marca 2021

Karneval v ZOO, Sophie Shoenwaldová, ilustroval Günter Jakobs, preklad: Zuzana Dodoková, IKAR 2021, edícia Stonožka

 

Nádherne ilustrovaná knižka pre najmenších „Karneval v ZOO“ očarí vaše deti prekrásnymi kresbami zvieratiek, aj tých trochu „čudných“, keďže v príbehu autorky Sophie Shoenwaldovej sa zvieratá v ZOO rozhodnú urobiť si karneval a prezlečú sa jeden za druhého. 

Názvy týchto prazvláštnych tvorov žirafon, leviger či tupagáj ma za úlohu vyriešiť ježko Ignác Mentolka. Vyberte sa spolu so svojimi detičkami na zaujímavú cestu týmito hádankami, na ktorých si tí najmenší dokonale precvičia svoju predstavivosť i postreh.

Mňa osobne veľmi nadchli ilustrácie Güntera Jakobsa. Mojej takmer trojročnej dcérke sa prezlečené zvieratká páčili a pestré stránky plné farby podčiarkli zábavnú ideu príbehu a jeho veselosť.

Odporúčam pre vekovú kategóriu tri plus, deti určite ich zaujme farebný príbeh, na ktorom sa s nimi zasmejete aj vy.





MOJE HODNOTENIE: pre trojročné deti ako stvorené 

Za poskytnutie recenzného výtlačku ďakujem vydavateľstvu



Ak vás titul Detektívi z dvora: Prípad strateného náhrdelníka zaujal, kúpiť si ho môžete 

TU


 

 

utorok 2. februára 2021

Ikabóg (The Ickabog), J. K. Rowlingová, IKAR 2020, preklad: Oľga Kraľovičová

Nový príbeh z pera fenomenálnej Rowlingovej, stvoriteľky Harryho Pottera a jeho čarovných príbehov, s názvom Ikabóg, vás bez pochýb nesklame. Ani deti a ani dospelých čitateľov.

V tomto príbehu som objavila silnú esenciu kúzla, ktorú som prvýkrát zakúsila ako dvanásťročná, keď som si z knižnice (pozdravujem týmto Podtatranskú knižnicu v Poprade 😊 ) požičala prvý diel o najslávnejšom čarodejníkovi a kameni mudrcov. Odvtedy som prečítala všetky časti (niektoré aj viackrát a posledný dokonca v angličtine, bola to vlastne moja prvá prečítaná kniha po anglicky 😊 ) a videla aj natočené všetky celovečerné filmy, a teraz ma znova táto neskutočne múdra dáma s veľkým srdcom a pokorou v duši dostala – očarila, rozplakala, vyvolala vo mne pri čítaní „aha momenty“, ktoré nastávajú iba pri výnimočných knihách, ktoré nám medzi riadkami hovoria viac než sa zdá na prvý pohľad. Odhaľujú pravdu ľudského sveta, poodkrývajú dôvody zla vo svete i spôsob ako sa s ním vysporiadať, ako ho ovládnuť a premeniť na dobro.

Presne o tom všetkom je tento rozprávkový príbeh o kráľovstve Blahobytia, kde žijú ľudia dobrí i zlí, chudobní i bohatí, tuční i chudí, škaredí či pekní, ale aj múdri a hlúpi. Autorka ukáže nielen deťom, ale hlavne nám, dospelým čitateľom tohto príbehu, že za všetkým, čo sa zdá ako „pravda“, alebo sa jej tento status prisudzuje, môže stáť kôpka lží, manipulácie, omylov a zlých rozhodnutí. Zároveň však nezabúda na to dobré, odvážne a pekné, čo sa v ľuďoch nachádza a čo dokáže meniť životy, či dokonca i celý svet.

„Nie, Hanka,“ vzdychol si pán Hrdlička, otočil sa a vrátil sa do dielne. „Nijaký ikabog nie je, no ak kráľ tomu chce veriť, nechajme ho v tom. V Mokradiach veľa škody narobiť nemôže.“ 
  To dokazuje, že ani rozumní ľudia neočakávali to strašne nebezpečenstvo, ktoré im hrozilo. (str. 54)

Príbeh je dynamický, veľmi napínavý, ale zároveň veľmi farbistý a krásne vystihuje scény, ktoré akoby sa vám pred očami samé odohrávali. Tak podrobne a pritom nie únavne nám autorka ukazuje jednotlivé čriepky príbehu, kde má každé slovo, čin i pohľad svoj skrytý i neskrytý význam.

Lordi prikyvovali, ale keď sa a Ugo znova otočil dopredu, za chrbtom naznačovali bezočivé gestá a potichu nadávali. (str. 57)

Vaše manželky, rodičov a deti by nečakalo nič dobré, keby pochybovali o existencii ikaboga alebo Tobyho Gombičku. A teraz sa môžete vrátiť domov. (gróf Lumpedo, str. 89)

Vojaci horlivo prikyvovali. Iba tam stáli, prizerali sa vražde a mali pocit, že sú do toho až príliš zapletení, aby mohli protestovať. Záležalo im jedine na tom, aby sa z tejto miestnosti dostali živí a ochránili svoje rodiny. (str. 91)

Autorka už v predslove uvádza, na aké otázky chce prostredníctvom príbehu dostať odpovede. Samozrejme, ak ich chceme nájsť, musím čítať – ako sa vraví – medzi riadkami. Rowlingová je však taká zručná rozprávačku príbehov, že nám ich naservíruje v elegantnom balení s nápoveďou, ktorá nám ujsť nemôže - rozhodne nie dospelému čitateľovi, ktorý vyrástol na príbehoch o Harrym Potterovi ...

„Výborne,“ uspokojil sa Lumpedo. „Kráľ verí, že ikabog je skutočný, a ja stojím za kráľom. Som nový hlavný radca a vymyslím plán, ako ochrániť kráľovstvo. Všetci, čo sú verní kráľovi, budú žiť v podstate ako predtým. A tí, čo sa postavia proti kráľovi, budú potrestaní ako zbabelci a zradcovia: väzením alebo smrťou. (str. 92)

Hm.... aj vám to niečo pripomína?

„Obdivuhodné, Lumpedo!“ žasol kráľ Ugo. „Ten váš mozog! Dva dukáty mesačne – to ľudia ani nepocítia.“ (str. 109)

Na druhej strane, ak človek udal niekoho, kto tvrdil, že ikabog neexistuje, dostal odmenu desať dukátov.  (str. 112)

Na zamyslenie .... 😊

Dnes večer si však želala, aby aj ona verila v obludu z močiara, a nie v ľudskú zlobu, ktorá hľadela z očí lorda Lumpeda. (Hanka, str. 178)

Jedna lož za druhou. Keď začnete klamať, musíte v tom pokračovať a potom ste ako kapitán na deravej lodi – ustavične zapchávate diery na boku, aby ste sa nepotopili. (str. 256)

Myšlienok, ktoré asi povedia viac dospelým ako deťom, tu nájdete neúrekom a rovnako aj krásne kresbičky od slovenských detičiek, ktoré sa zapojili do projektu vydavateľstva IKAR a čítali tento príbeh po kapitolách na stránke venovanej Ikabogovi a na základe príbehov nakreslili nejakú scénu, či postavičku.

A na záver, myšlienka na pohladenie duše:

„Viem iba to, že ak budeme láskaví a vľúdni, bude sa nám žiť lepšie.“ (str. 299)

Za poskytnutie recenzného výtlačku ďakujem vydavateľstvu

Ak vás zaujala recenzia na titul IKABOG, zakúpiť knižku si môžete  v linku dole: 

TU



streda 13. januára 2021

SAMUEL BJØRK, DETEKTÍVI Z DVORA: PRÍPAD STRATENÉHO NÁHRDELNÍKA, ilustrovala INGVILD TH. KRISTIANSEN, IKAR 2020, preklad: SIMONA REHÁK JÁNOŠKOVÁ

  Vydarenú nórsku detektívku pre chlapcov i dievčatá vo veku asi 8 rokov do slovenčiny preložila plodná prekladateľka Simona Rehák Jánošková, ktorú osobne poznám, (študovali sme spolu na vysokej škole – a áno, aj ja prekladám knižky 😊, viac tu na blogu pod sekciou Moje preklady) hoci som to nevedela, keď som si knižku vybrala na recenziu, najmä kvôli osemročnému synovi. Preto ma veľmi príjemne prekvapilo, že sa ku mne dostal jej prvý preklad z literatúry pre deti.

Kimo, Heidi a Párok

   

Preklad detskej literatúry je o to zodpovednejšia úloha, že text by mal byť skutočne „slovenský“, aby sa deti učili pekne sa vyjadrovať vo svojej materinskej reči (áno, pôvodná slovenská tvorba je určite v tomto smere neoceniteľná, ale aj preklady môžu byť veľmi kvalitné a tento je určite jedným z nich). No prejdime pekne k príbehu samotnému.

  Detektívov z dvora predstavujú štyri šikovné a odvážne deti: Kimo, Párok, Aryan a Heidi, ktorí žijú v jednom dvore, teda sú susedia a chodia aj do jednej školy a sú to šiestaci. Hneď v úvode sa dozvedáme o tom, že pani Abrahamsenová, postaršia susedka, obvinila Aryanovu mamu, že jej ukradla perlový náhrdelník, keď jej upratovala byt. Deti sú presvedčené, že Aryanová mama, taká čestná a príjemná žena by také niečo nikdy neurobila. A tak sa rozhodnú vypátrať pravdu na vlastnú päsť. Zapletú sa tak do nejedného dobrodružstva, ale vďaka Kimovým znalostiam z rôznych príručiek o detektívoch sa im to nakoniec podarí ....

   Túto milú detskú detektívku prečíta dospelý čitateľ za jeden večer a určite si tak nostalgicky zaspomína na vlastné detské detektívne pokusy a túžbu po dobrodružstvách. Príbeh a dej boli jednoliate a dynamické, zápletka nenáročná, ale to k tejto literatúre pre deti nepochybne patrí. Knižka je vhodná skôr pre mladších čitateľov, povedala by som, že maximálne do deväť rokov, keďže z môjho pohľadu je to omnoho nenáročnejšie čítanie ako napríklad detektívky o troch pátračoch.

     Charaktery sú však napriek dynamickosti deja veľmi pekne vystihnuté. Navyše sú doplnené nádhernými ilustráciami Ingvildy Th. Krstiansenovej. (Tvorbu tejto talentovanej nórskej ilustrátorky môžete sledovať na Instagrame pod pseudonymom: keflingur.) Oceňujem aj situačnú komiku, ktorú autor využil najmä v dialógoch.

    Pozitívom je aj to, že už čoskoro sa dočkáme ďalšieho pokračovania s podtitulom: Prípad neviditeľného psa. 



MOJE HODNOTENIE s ohľadom na žáner: 4/5



Za poskytnutie recenzného výtlačku ďakujem vydavateľstvu



Ak vás titul Detektívi z dvora: Prípad strateného náhrdelníka zaujal, kúpiť si ho môžete 

TU

 



utorok 6. októbra 2020

Darca hviezd, Jojo Moyesová (The Giver of Stars), IKAR 2020, preklad: Zdenka Buntová

 

 Niektoré veci sú dar, aj keď si ich nemôžeme nechať.

Román Darca hviezd od celosvetovo známej autorky Jojo Moyesovej na seba púta pozornosť nielen skutočne pozoruhodným príbehom z čias po Veľkej hospodárskej kríze a prostredia apalačských vrchov v americkom Kentucky, ale aj obvineniami, že tento príbeh je až priveľmi inšpirovaný románom The Book Woman of  Troublesome Creek, ktorý napísala Kim Richardsonová skôr ako Moyesová. 

Ústrednou linkou príbehu je aj tu práca mladých knihovníčok, ktoré šíria kultúru prostredníctvom kníh a časopisov v nehostinných kentuckých horách. Keďže Richardsonovej knihu som nečítala, ťažko by som sa k tomu vyjadrovala, anotácia v tomto prípade hovorí o mladej devätnásťročnej dievčina Cussy Mary Carterovej, ktorá sa  narodila s genetickou vadou a kvôli tomu má jej pokožka odtieň modrej farby.

Amy Lowellová: Darca hviezd

Otvor si dušu, privítaj ma v nej,

nech ma jej tichý pokoj obmýva

čírou a vlniacou sa rozvahou,

nech uvoľní sa ťarcha,

tvoj mier zbaví ma únavy

ako najvzácnejšie lôžko.

(str. 142)



V príbehu Darca hviezd vystupujú samozrejmé iné postavy. V úvode sa stretávame s Angličankou Alicou, ktorá mala smolu na skutočne macošskú rodinu a aj z tohto dôvodu sa bezhlavo vydáva za Američana Benetta Van Cleva a tak sa dostane do Kentucky a tu spoznáva okrem skvelých priateliek, knihovníčok aj seba samu.

Príbeh je drsný, citlivý, napínavý, srdečný a krásny. Ak sa aj niečím autorka Jojo Moyesová inšpirovala pri čítaní románu svojej kolegyni Richardsonovej, nemožno jej uprieť, že píše s citom a noblesou. Aj ťaživé situácie podáva s takou autenticitou a ľahkosťou, že máte pocit, akoby sa ten príbeh odohrával pred vašimi očami. Z príbehu i hlavných postáv som cítila neskutočnú lásku k prírode, k životu a pokoru. 

Zakryla si tvár a rozplakala sa. ,,Och, Fred, prečo to robíš? Prečo ma nútiš povedať to?"
,,Len sa snažím pochopiť, o čo ide, Alica."
,,Či sme už robili to, čomu sa hovorí manželská láska."
Pomaly postavil pohár na stôl. Nastalo dlhé, rozpačité ticho. ,,Ty to... nevieš?" (str. 339)

Podstatnú úlohu v príbehu zohráva i román Louis May Alcottovej Malé ženy a presne s týmto románom má Darca hviezd niečo spoločné. Je tam spolupatričnosť - rovnaká akú som cítila aj pri čítaní i o sestrách Marchových. Tu sú tou spriaznenou komunitou knihovníčky: Angličanka Alica, divoká Margaret, roztopašná Beth, hendikepovaná, ale nezlomná Izzy, či černošská knihovníčka Sofia

Aj mužské postavy sa tu nedali zahanbiť a sú medzi nimi zastupcovia zlých nadutých chlapov i dobrákov od kosti. Sú síce viac v pozadí príbehu, ale autorka ich vystihla dokolane pre potreby tohto príbehu.

Vrelo vám odporúčam si prečítať tento román. Nájdete v ňom všetko, čo si takýto historický príbeh vyžaduje. Autenticiu, lyrický opis prírody, silné charizmatické postavy, intrigy a spravodlivosť v závere.

    


Za poskytnutie recenzného výtlačku ďakujem vydavateľstvu



Ak vás titul Darca hviedz zaujal, kúpiť si ho môžete 

TU

 

 

Wonders of books Published @ 2014 by Ipietoon